SarIBS - Sardinia Internet Book Store
Italiano English
Euro GB Pound US Dollar
Carrello Carrello
0 articoli
£0.00

Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano

le traduzioni ottocentesche di Giovanni Spano e Federigo Abis

£15.84 Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano
Codice ID 978-88-8467-221-6
A cura di Brigitta Petrovszki Lajszki
Giovanni Lupinu
Editore Cuec Editrice
Edizione 2004
Pagine 448
Formato 12 x 18 cm
Rilegatura Copertina rigida e cucitura filo refe con sovraccoperta
Collana Testi e documenti
Genere Letteratura, classici e critica letteraria
Supporto Cartaceo
Introduzione Brigitta Petrovszki Lajszki
Giovanni Lupinu
Lingua di pubblicazione Italiano, Sardo

L'opera

Le traduzioni del Vangelo di San Matteo in sardo logudorese e cagliaritano, che qui si ripropongono in una nuova edizione, apparvero per la prima volta a Londra, nel 1858 e nel 1860, per opera rispettivamente del canonico Giovanni Spano e dell´avvocato Federigo Abis, in tiratura limitatissima, appena 250 copie, destinate perciò a diventare ben presto vere e proprie rarità bibliografiche. Si collocano all´interno di un progetto, ideato e portato avanti dal principe Luigi Luciano Bonaparte (benemerito degli studi dialettologici, spesso ingiustamente trascurato nei lavori di storia della linguistica), che aveva lo scopo di documentare a fini comparativi gli idiomi parlati in Europa, specialmente quelli meno noti o studiati, attraverso versioni di passi biblici.

Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano

£15.84

Disponibilità immediata  Disponibile (In commercio)

*
(solo per utenti registrati)